Scoil: Baile Dubh, Caisleán Ghriaire (uimhir rolla 15844)

Suíomh:
An Baile Dubh, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Pádraig Ó Séaghda
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0430, Leathanach 132

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0430, Leathanach 132

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Baile Dubh, Caisleán Ghriaire
  2. XML Leathanach 132
  3. XML “Irish Words and Phrases Used by English Speakers in Ballyduff School District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    you are a great PLÁMÁSAIDHE
    he is a BUAILIM SGIATH
    Tá sé mar sin
    Bíodh sé mar sin
    Sgeal fein sgeal gac éinne
    he is a great BÚISTÉAR
    I took him with a TÓG LEIS (?)
    he broke my CÁMÁN
    he is a MÁIRTINEAC
    he is a great MEISGEAL when he is hungry
    she carries BÚRDUNS (?)
    It is GO DEAS GASTA by you
    he has an ugly MÁCALL
    he made SGRIOS at the fair
    he looked at it with DROCH-MHEAS
    I'll start a PHILLEAMUILIÚ (?) now
    OLAGÓN Ó said Siobhán
    come out of that you little SRASAIRE
    he is a great BRABHAIS
    he has a CÁIBÍN on his head
    he did it with a LÁMH-LÁIDIR
    you did it GO DEAS
    he is a great BOSTÚN
    I heard that the man was dead MÁS FÍOR É
    the FAOILEÁN BÁN was killed
    I shot the CIRCÍN TRÁGHA
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla