Scoil: Taplach (uimhir rolla 5114)
- Suíomh:
- Taplach, Co. Mhuineacháin
- Múinteoir: P. Ó Dubhthaigh
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Taplach
- XML Leathanach 251
- XML “Cora Cainte”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Maire slán athraigh chugat (Said to a person who has removed from one house to another)
Feárn mhaighe na bpreátuidhe brúite, a's Crémudhran na gcaaiste.
Deirce spionlar ar ghrádh Dé.
Millín ime - a little lump of butter.
An bhfaca tú duine ar bith ag amharc uaim? (uaim = for me)
Char baineadh de'n crumhog ar sa' lae.
Duine beadaidhe, sin duine a bhfuil spéis mhór aige i spistracha
Chuaidh sé a bhaile agus a mheanach croichte leis, leis an ocras.
Tá sé a' cnogadh n-a h-urnaighthe (Saying his prayers)
Bhí neathan mór air (neathan - a hobble)
Bhí sé a' troistealadh a shean-bhróg 'na dhiaidh (He was dragging his old shoes after him - said to a careless walker)
Scroirteach - an untidy person
Maistin - a stout person
Bhí ulltach mónadh asteach liom (ulltach - an armful)Baile na Sághsanach - Drumlusty, Parish of Inniskeen
Béul-Séibin - Essenford
Poll na gCapall (in the Currach Mór Bog) townland of Kennelly.
The United Men hid a large no. of pikes in this hole in '98 on the approach of Norman Steele and the Yeos from Carrickmacross.Tá teacht maith ann indiú (good growth in it)
acht sin amach (except him)
Tá sé na thuradh anois i ndiaidh na fearthanna