Scoil: Ballyvongane (Measctha)

Suíomh:
Baile Uí Mhongáin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
D. Ó Céilleachair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0343, Leathanach 023

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0343, Leathanach 023

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballyvongane (Measctha)
  2. XML Leathanach 023
  3. XML “Local Marriage Customs”
  4. XML “Beloved Old Musheramore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. How fancy's flight gives vain delight,
    Fills pleasure's cup anew,
    What blissful thoughts of filial hours,
    When sorrow's pangs were few.
    Of days when I, a carefree boy,
    First scanned the mountain o'er.
    That towers so high 'tween earth and sky,
    Beloved old Musheramore.
    II
    When the fern, waves in splendour,
    And the skylark plays his tune,
    And the Laune's laughing waters,
    Add enchantment to Macroom.
    And Mount Massey's flowery bonnet,
    To celestial heights doth soar,
    Your satellite, dear potentate,
    Beloved Old Musheramore.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.