Scoil: Réidhleán (Measctha), Áth an Chóiste

Suíomh:
Réileán, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Mícheál Ó Buachalla
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0343, Leathanach 289

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0343, Leathanach 289

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Réidhleán (Measctha), Áth an Chóiste
  2. XML Leathanach 289
  3. XML “A Collection of Prayers”
  4. XML “A Collection of Prayers”
  5. XML “A Collection of Prayers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long ago people had lots of old prayers.These were

    "Dia linn ar maidin."
    "Dia linn is Mhuire Mháthair."
    "Moladh go deó leat."
    "A Muire na nGrást."
    "May God increase your store."
    "God save us."
    "God help us."
    "For Gods sake."
    "The Lord spare you the health."

    If a person had any bad disease people would say
    "God bless the hearers and where it is told."

    Hannie Sullivan
    Knocknagoun
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In former times the people used several Ejaculatory Prayers. The following are some of them.

    "God bless all here."
    "Lord spare you the health"

    When a person mentions any bad disease he says, "May God bless the hearers and where it is
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. paidreacha (~3,266)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Christie Cotter
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cnoc idir Dhá Abhainn, Co. Chorcaí