Scoil: Dún Bhéacháin (Dunbeacon) (uimhir rolla 15552)

Suíomh:
Dún Béacáin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Tomás Ó Foghlú
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0289, Leathanach 220

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0289, Leathanach 220

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Dún Bhéacháin (Dunbeacon)
  2. XML Leathanach 220
  3. XML “Local Old Schools”
  4. XML “A Hero”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine
        1. cumainn rúnda (~18)
          1. Fíníní (~141)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Teresa Coughlan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Doirín an Lomáin, Co. Chorcaí
    Faisnéiseoir
    Mr T. Burke
    Inscne
    Fireann
    Aois
    70
    Seoladh
    Doirín an Lomáin, Co. Chorcaí
  2. My grand uncle was drilled as a "Fenian" in the vicinity of Skibbereen by Peadar O Súilleabháin. He was only eighteen years, and his name was Tadhg Ó Donnabháin. The English soldiers soon found out of him, and they pursued him. He was told of their coming and he walked from Skibbereen to Cobh, took passage in a ship, which was four weeks on the water, and finally arrived in New York. The English soldiers followed him to Cork, but there lost sight of him. He died soon afterwards in America, and a head-stone was erected over his grave, and on it was inscribed "An Irish Fenian".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.