Scoil: Gurrane (C.) (uimhir rolla 14840)

Suíomh:
Cluain Droichead, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Eibhlín Ní Shéaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0326, Leathanach 334

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0326, Leathanach 334

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gurrane (C.)
  2. XML Leathanach 334
  3. XML “A Story”
  4. XML “St Columcille's Prophecy”
  5. XML “Gortnalicka”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Beidh teighthe bána ar cnochána
    A woman and daughter will be going over a bridge and the daughter will say to her. O Mother there's a man going over the bridge.
    All farms will be auctioned and there will be no one to buy them.

    Judy Garvin
    Shronegare
    Clondrohid
    Macroom
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Gortnalicka got its name because near our well there is a big flat flag. In olden times they danced there. There is a big flat rock near it. There are big flat stones like seats where people played the fiddle and concertina.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.