Scoil: Gurrane (C.) (uimhir rolla 14840)

Suíomh:
Cluain Droichead, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Eibhlín Ní Shéaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0326, Leathanach 375

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0326, Leathanach 375

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gurrane (C.)
  2. XML Leathanach 375
  3. XML “An Gandal”
  4. XML “Old Times”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    'S is boaghlach dá dhruim go n-éagfad.
    Gur a' madra i bpéin é treasgartha faon, lag
    Eascaine géana an domhain air
    A theanga 'na bhéal go scapaidh 'na chraos
    N'a anghaid go gcaochtar dall é.
    Mar bharr ar a thiubaist é thuitim sa teine
    Go loisgtear a fhiona's a drandal
    Gach cnámh leis a mhille do chrádhfadh é tuille
    Ar bhás chuige i n-uireasba an snámhaire
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Long ago the people wore no shoes. About sixty years ago the people had a pair of shoes for going to Mass and to town. If the Sunday was wet they would not put their shoes until they went near the Church gate. Some people wore no shoes going to Mass and the children did not wear them summer or winter.
    The boys wore flannel petticoats and dresses going to school until they were nine or ten years of age and then they got a pants. The men wore flannel wrappers and courdroy breeches
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Kathleen Riordan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Carraig an Phúca, Co. Chorcaí