Scoil: Carrigaline (3) (uimhir rolla 12097)

Suíomh:
Carraig Uí Leighin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Martha Levis
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0392, Leathanach 239

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0392, Leathanach 239

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Carrigaline (3)
  2. XML Leathanach 239
  3. XML “Farm Animals”
  4. XML “Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. The animals that are kept on our farm are, horses, cows, calves, pigs, and sheep.
    Most of our cows have got names Beecher, Rose, Rip-van, Winkle, Jagoe, Hourihan, Good, Polly, White legs, Bernard, Cocked horns, and Daisy.
    When we are driving out the cows, we say, How, How, and when calling the calves we say suck, suck, and pigs bon, bon and when turning pigs aways we say huris, huris. When we are calling the turkeys we say tee, tee,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.