Scoil: Gleannach (Glenough) (uimhir rolla 8224)

Suíomh:
Gleann Achaidh Íochtarach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Bean Uí Bhreasail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0583, Leathanach 287

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0583, Leathanach 287

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gleannach (Glenough)
  2. XML Leathanach 287
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    One May morning when a certain farmer got up he saw a woman going through his yard, and she was pulling something after her.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    making pishogues. "The man brought the grease into the house and burned it and as it was burning a woman came to the door crying.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    I dreamt I was dead and to Heaven did go.

    83.
    I dreamt I was dead and to Heaven did go
    Where did you come from they wanted to know
    I am from Glenough, they all did stare
    Then in said St. Peter you are the first from there
    If Tom Moore was a poet ever so sweet
    Walking all day without boots on his feet
    And sleeping every night without blanket or sheet
    He wouldn't give a damn where the bright waters meet
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla
  3. (gan teideal)

    My name is Paddy Leary from a spot called sweet Tipperary.

    84
    My name is Paddy Leary
    From a spot called Sweet Tipperary
    Tis the heart of all the girls
    Im a thorn in
    But before the break of morn
    Sure tis they'll be all forlorn
    When I'll start for Philadelphia in the morn.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla