Scoil: Termonfeckin

Suíomh:
Tearmann Feichín, Co. Lú
Múinteoir:
Bean Uí Mhurchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0675, Leathanach 140

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0675, Leathanach 140

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Termonfeckin
  2. XML Leathanach 140
  3. XML “Folk Prayer”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long ago old women had a rhyme of a prayer here they called the Lord's Prayer in Irish - It ran on -
    "Shad Pagra, com in then a mac com-in dan a brath, auger [?] hall com a [?] crsl a [?] a, devin a drietna, throckna. Amen.
    Heart of Jesus I adore Thee,
    Heart of May I implore thee,
    Heart of Joseph pure and sweet,
    In these three hearts I place my trust.
    "Change not thyself with the weight of years
    Child of thy master faithful and dear,
    Don't choose the cross for the coming week
    For that is more than He bids us seek
    Bend not your arm with tomorrow's load,
    For that my be left to the glorious God.
    For daily He only said to thee
    Take up your Cross and follow me."
    "Take by the cross, take up thy cross,
    Don't heed its weight or length,
    He who heed and died thereon,
    (continued over leaf [p 142])
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. paidreacha (~3,266)
    Teanga
    Béarla