Scoil: Drumbaragh (uimhir rolla 10801)
- Suíomh:
- Droim Bearach, Co. na Mí
- Múinteoirí: M. Brighid Bean Uí Draoighneáin
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0703, Leathanach 444](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0703%2FCBES_0703_444.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0703, Leathanach 444
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Drumbaragh
- XML Leathanach 444
- XML “Weather-Lore”
- XML “Weather-Lore”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- When people's corns ache, it is for rain. When the sheep are eating fast, it is for rain. When the rainbirds is heard near water, we will have rain.
When there are streamers from the sky sun we'll have rain.
When the sun rises very early, it will rain.
If the sky is red in the morning, there will be rain. If the sky is red in the evening, the next day will be good and dry.
People say when the blows from Athboy, there will be rain. When people have a pain in their head, it is for thunder. - Conas tras-scríobh a dhéanamh »Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- Bailitheoir
- John Black
- Inscne
- Fireann
- Faisnéiseoir
- Mrs Black
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Mullaigh Laoide, Co. na Mí