Scoil: Rashina, Athlone
- Suíomh:
- Ros Eidhneach, Co. Uíbh Fhailí
- Múinteoir: S. Ó Cinnéide
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Rashina, Athlone
- XML Leathanach 229
- XML “Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech of the Galltacht”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Hí gé, hí muc - Off goose, off pig,
Hí gabhair - Off goatDeoc, deoc, deoc - A drop, a drop said to call pigsCait - Ó Cat
Carraig a' chait - Rock of the catCéad míle fáilte rómhat - A hundred welcomes before you Gearr an bóthar - Shorten the roadTá se punt aige orm - I owe him six poundsGo mairidh tú agus go gcaitidh tú - May you live and wear themTabhair dom mo bhróga - Give me mo bootsClabhra - a stroke
Smig - the chinDuirnín - the two little handles on a scytheCáibín - an old hat
Banbh - a young pig
Tráithnín - a blade of grass
Cranndahán - a miserable little boy
Láidhe - a spade
Amadán - a foolish person
Óinseach - a simpleton
Cláb - a large mouth
Bróg - a boot
Lug - the ear
Gearr caile - a little girl
Garsún - a boy
Mí-ádh - misfortune(leanann ar an chéad leathanach eile)