Scoil: Rashina, Athlone

Suíomh:
Ros Eidhneach, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
S. Ó Cinnéide
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0810, Leathanach 229

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0810, Leathanach 229

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Rashina, Athlone
  2. XML Leathanach 229
  3. XML “Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech of the Galltacht”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Hí gé, hí muc - Off goose, off pig,
    Hí gabhair - Off goat
    Deoc, deoc, deoc - A drop, a drop said to call pigs
    Cait - Ó Cat
    Carraig a' chait - Rock of the cat
    Céad míle fáilte rómhat - A hundred welcomes before you
    Gearr an bóthar - Shorten the road
    Tá se punt aige orm - I owe him six pounds
    Go mairidh tú agus go gcaitidh tú - May you live and wear them
    Tabhair dom mo bhróga - Give me mo boots
    Clabhra - a stroke
    Smig - the chin
    Duirnín - the two little handles on a scythe
    Cáibín - an old hat
    Banbh - a young pig
    Tráithnín - a blade of grass
    Cranndahán - a miserable little boy
    Láidhe - a spade
    Amadán - a foolish person
    Óinseach - a simpleton
    Cláb - a large mouth
    Bróg - a boot
    Lug - the ear
    Gearr caile - a little girl
    Garsún - a boy
    Mí-ádh - misfortune
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla