Scoil: Ballycumber (C.)

Suíomh:
Béal Átha Chomair, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
Mrs Fenelon
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0810, Leathanach 331

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0810, Leathanach 331

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballycumber (C.)
  2. XML Leathanach 331
  3. XML “Local Cures”
  4. XML “Local Cures”
  5. XML “Local Cures”
  6. XML “Local Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Asthma:
    Garlic seed boiled in new milk is cure for asthma.
    Sprains:
    Witch elms is supposed to sure the ailment. It is boiled and the sprain is batched in it for nine mornings.
    Jaundice:
    Mrs Kelly Parkaree cures jaundice A ample of the ruine is broguhjt to her and ash cures the jaundice she does not till anyone the nature of the cure.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Geraghty
    Inscne
    Baineann
  2. Ringworm;
    The seventh son in any family is supposed to be able to cure ringworm. There must be seven sons in succession wihout any daughter in between.
    Burns:
    Any person that licks an Alps Luaire has a cure for a burn. It you get him to lick a burn it will be cured. If you steep roach lime and take the scum of it, it will cure a burn.
    Cuts: Long ago if people had cuts
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.