Scoil: Cluain Mór (1), Baile an Droichid

Suíomh:
Cluain Mhór, Co. Cheatharlach
Múinteoir:
Séamus Ó Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0909, Leathanach 103

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0909, Leathanach 103

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain Mór (1), Baile an Droichid
  2. XML Leathanach 103
  3. XML “Irish Words and Unusual Terms Used in the Clonmore School Area”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Gir-óg ( gearróg ) - Short drills at the corner of a field
    A KNOCK of bushes ( cnoc ) -Large clump
    Fill-a-peen ( Pilibín ) - a plover
    Crú-been ( crúibín ) - A pig's foot
    Grois-kin, "s" broad, "i" of kin short ( gríscín ) - Pieces cut off the backbone of a pig: also groiskin of a chicken - the heart, liver etc. " The cake is burnt to a groiskin " is also used
    Bogán - an egg laid without a shell
    Puck-awn ( Poc ) - a male goat
    Gill-a-been ( ? gligín ) - a fool of a fellow
    Libe ( leabhb ) an awkward person - a LIBE of bacon ( a thick slice )
    Keer-óg ( Ciaróg ) - a cockroach
    "Crick" in the neck
    Prás-keen, "s" broad ( práiscín ) An apron made from a meal sack
    'Dil-eán, o & a long, a big clumsy fellow
    Kipeen ( cipín ) - bit of a stick
    Alannah - endearment
    A whaney - do.
    Um-a-dán ( amadán )
    Gab ( gob ) - a slap in the gab ( mouth )
    Puss ( pus) - Lip, mouth
    He came " clobbing " along - walking through mud and throwing his feet in every direction
    Mullagroting ( grousing, grumbling )
    Lána wáine ( lán a mhála ) - Plenty
    Fút-a-mawl-ee - an awkward person
    Side-"langs") - fetters on the feet of goats or sheep
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    James Whelan
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    John Lennon
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill na Longfort, Co. Cheatharlach
    Faisnéiseoir
    Mrs Kinsella
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Tom Donnelly
    Inscne
    Fireann