Scoil: Stravicnabo
- Suíomh:
- Stravicnabo, Co. an Chabháin
- Múinteoir: Michael Kelly
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0978, Leathanach 405](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0978%2FCBES_0978_405.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0978, Leathanach 405
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Stravicnabo
- XML Leathanach 405
- XML “Liosta Focal Gaeilge atá sa Cheantar”
- XML “Na hAinmneacha ar na Scoláirí”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Greisc = griosach
Talla = trálach
Sleán = sleagán
Muc =
Poreens ( poiríní
Bráird = ( gamhar )
Láigí = ( lagac )
Cashog = céasóg ( young sow )Gamhan Ruadh = heifer having calf before 2 years oldMás fíor é = if it's true
Gam = foolish fellow
Fánas = gap in teeth
Pinkin = a small fish
Cár = making faces
Durath = over and above
Doirnin = handle of scythe
Múrin = cover for sore finger
A Mhic = my son form of address
Bróg = boots
Grad mo croidhe - A táisge - gasún - bacach - cailleach - Bean an tige - gearrchaile - griscín - girseach -
Sgilleach = sup of anything
Sgath -Gearan - Polltogh -
Leac liac = a hard sub soil
Plawka = a small spade
Cludog = an Easter egg
Tearnac = hurry(?)
Bardog = a creel
Lusedh = a flat basket- Bailitheoir
- M. Ó Ceallaigh
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- Reilly-10. Smith-9. Sheridan-8.
Donohoe-7. Kearns-5. Monohan-3. Plunkett-3. Sorahan-1. Maguire-1.
Harrison-1. Watsin-3.- Bailitheoir
- M. Ó Ceallaigh
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)