Scoil: Cúl Mín, Inis
- Suíomh:
- Cúil Mhín, Co. an Chláir
- Múinteoir: Dd. Ó Murchadha
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0603, Leathanach 328](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0603%2FCBES_0603_328.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0603, Leathanach 328
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Cúl Mín, Inis
- XML Leathanach 328
- XML “Witty Story”
- XML “Witty Story”
- XML “Witty Story”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- One man met another on the road and he asked him was he doing any gardening that year. Oh yes replied the other man, I am training my neighbours beans to grow over my side of the fence.
- Bailitheoir
- Michael Molony
- Inscne
- Fireann
- Seoladh
- Cúil Mhín, Co. an Chláir
- Faisnéiseoir
- Mrs Molony
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Cúil Mhín, Co. an Chláir
- A teacher asked a little boy named Johnny "if he gave nine sweets to his baby brother and then took away seven what would that make." Johnny said, "It would make him yell sir."
- Bailitheoir
- Michael Molony
- Inscne
- Fireann
- Seoladh
- Cúil Mhín, Co. an Chláir
- Faisnéiseoir
- Mrs Molony
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Cúil Mhín, Co. an Chláir
- An Irishman an Englishman a Scotchman and a Welshman were talking one day. The Englishman said behind the Irishman's back We ll make up poetry and every man will have to make up a line to rhyme with the line before it till we have what the fool of an Irishman will say (Englishman) The 1st of July we crossed(leanann ar an chéad leathanach eile)
- Bailitheoir
- Michael Molony
- Inscne
- Fireann
- Seoladh
- Cúil Mhín, Co. an Chláir
- Faisnéiseoir
- Thomas Molony
- Inscne
- Fireann
- Seoladh
- Cúil Mhín, Co. an Chláir