School: Coillíní

Location:
Killeen, Co. Mayo
Teacher:
Ss. Ó Roithleain
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0123, Page 203

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0123, Page 203

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Coillíní
  2. XML Page 203
  3. XML “Irish Words in English Speech in Meelick”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Caileach - an old woman, oinseac, stríallachán
    Sátóg - ] a night line for fishing (eels)
    amadán, leibide, bobhdán, bacachán,
    colpán. buailtín, grancíoch, grancaol, stíbhín, ciotach

    TÍREACH - straw rope which keeps straddle from slipping forward on donkey. The rope is passed under donkeys tail and flesh is often torn by it; a painful festering sore resulting. This is LUSCADH -
    Luscadh tirigh ort

    BRAON BRÓCH
    In making poteen the first of the spirit that comes through the 'worm' is called braon bróch. A small portion of it is put in a vessel and left in open air usually under bush for the 'good people' as an offering in hopes of a good return from the 'run' of spirit.

    Gabhlóg: a stick of timber about 4 ft. long - forked at one end used to support shaft of cart, when greasing axle.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
    2. products
      1. food products (~3,601)
    Languages
    Irish
    English