Scoil: Órán Mór (B) (uimhir rolla 4506)

Suíomh:
Oranmore, Co. Galway
Múinteoir:
Micheál Ó agus Máire Bean Uí Shuilleabháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0032, Leathanach 0432

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0032, Leathanach 0432

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Órán Mór (B)
  2. XML Leathanach 0432
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Long ago there was a poor man herding sheep for a farmer.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    woman in the house and he said he would put her out to mind the sheep. He put the old woman into a box and put the lid on the box. When Jack came to steal a sheep he saw the box and went back to it He took the lid off it when he saw the old woman he stuck a bone in her throat and killed her. When the man came out to the field he took the lid off the box and saw that the old was dead he brought her in to the house. When Jack heard that his aunt was dead he came to her and started crying. The people did not believe that she was his aunt but when they saw her crying they said she must be his aunt. Next day she was buried. After a few nights Jack went to where she was buried. He took her up out of the grave and left her standing out side the farmers door. When the farmer got up that morning he opened the door and she fell in about the house. Then they buried her again That night Jack went to the grave again and he took her up and brought her to the farmers house where she was working. There was a pony out side in the stable and he threw the old woman across the pony. When the farmer went out in the morning to bring out the pony he saw the old woman thrown across the pony and he got afraid. Then they buried the old woman again. The old woman had a lot
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Innéacs seanscéalta
    AT1536A: The Woman in the Chest
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Padraic Mac an Ríogh
    Inscne
    Fireann