School: Aughaclay (roll number 13140)

Location:
Templemoyle, Co. Donegal
Teacher:
Seán Ó Beirn
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1124, Page 69

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1124, Page 69

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Aughaclay
  2. XML Page 69
  3. XML “Irish Words and Phrases in the English of the District”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. "EMSHE"
    What "emshe" came on him = misfortune from aimseach = unfortunate

    "BANVILLE" = meitheall in Irish. I have not heard any word like this in Irish. I am of opinion it is of Scotch origin.

    "It was ill your COMMON"
    = It was ungrateful of you
    "Common" is the phonetic remnant of comaoin meaning obligation. "Taim faoi comaoin agat" = I am under an obligation to you

    He will be here "GAIN" - a while = after a while "gain" in this expression is the phonetic rendering of "i gcionn" e.g. beidh sé annseo igCIONN tamaill

    "TRAWN" in the saying Isn't he "thrawn" meaning isn't he "contrary" in the sense of contentious.

    DUTHCHAS - "That's a duthchas in him" said of some trait or characteristic inherent in a man

    SPRUDHOG - Take in some sprudhogs and put them in the fire
    = Sod - This word has the same meaning as cadhran in other parts of Donegal

    PRÁCAS - This word evidently means a mixture a mess

    "FAIRIN" = féirin In this locality it is used in this way - What fairin are you going to bring from the fair - meaning sweets or the like.

    EIREOG - meaning a chicken (female)

    SMUR - We are going to have a "smur" of rain meaning some light rain. In these parts of Donegal they say smuran fearthainne meaning light rain
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English
    Informant
    Michael Doherty
    Gender
    Male
    Age
    81