School: Leitirmealláin

Location:
Leitir Mealláin, Co. Galway
Teacher:
Éamonn Ó Gógáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0071, Page 285

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0071, Page 285

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Leitirmealláin
  2. XML Page 285
  3. XML “Scéalta Greannmhara”
  4. XML “Scéalta Greannmhara”
  5. XML “Scéalta Greannmhara”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. 16.
    Bhí fear bocht i Sasana fadó agus é an cineál beatha a bhíodh aige le haghaidh a dhinnéir ná builín. Sé an áit a d'íosfadh sé é ná le hais droichid. Tháinig duine uasal thart lá agus bhí mada aige agus dubhairt an duine uasal leis an duine bocht i mBéarla, "Throw him a bit," Rug an duine bocht ar an madadh agus chaith sé amach san bhfairrge é agus dubhairt sé leis an duine uasal, "Now throw him another bit yourself"
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. 17.
    Bhí fear ann fadó agus bhí cailín aimsire aige agus ní raibh aon Bhéarla aice agus bhí an fear ag iarraidh a bhéith ag múnadh Béarla dhe. Aon lá amháin chuir an fear ag díol ime í agus d'innis sé dhe cé'n méid a bhéadh sí a iarraidh ar an im. Ní raibh sí i bhfad ag imtheacht nó gur casadh fear dhí agus d'fhiafruigh sé dhi, "What
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.