Scoil: Tullogher, Ros Mhic Treoin (uimhir rolla 14648)
- Suíomh:
- Tullagher, Co. Kilkenny
- Múinteoir: Mrs Winnie Murphy
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Tullogher, Ros Mhic Treoin
- XML Leathanach 419
- XML “Rhyme for Children”
- XML “Irish Words Used In Ordinary Conversation”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- put a "Méigín" on your sore fingerGo up the "Bóigín" (bóithrín)He is only a Ceolán (weak little fellow)He had a "Dreaid" on him (frown or grin)
Stop your Brillíneacht", said to children when grinning and making sport) (or skitting laughing)
Chomh fallsa le muc - as lazy as a pig
"Suff" on you, - Dirt or I dont like it
Suff - a strong dislikeoften enlarged to "Suff, salach"
Múlach (wet mud) Mallacht (curse)
Re the expression "Suff" an English child named Sophia (christian) came to our school (Banada Convent, Co. Sligo) long ago.Sophia being a strange name, one child couldn't catch it correctly so she called her Suff. "Ayeh(?), no, but Suff on you, your dirty thing you", answered Sophia,Although born and reared in England her mother was from our locality, and so Sophia knew the meaning of "Suff", even though her accent was English.
Said of a person who attended school a long time. She went to school all she said "Suff" Tired of it perhaps)
See p. 128