School: Inis Cléire, Dún na Séad

Location:
Cléire, Co. Cork
Teacher:
Donncha de Búrca
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0295, Page 010

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0295, Page 010

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Inis Cléire, Dún na Séad
  2. XML Page 010
  3. XML “Bean ón mBás - Scéal”
  4. XML “Seanfhocal”
  5. XML “Seanfhocal”
  6. XML “Seanfhocal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Bhí fear a’ baint phrátaí lá, agus do tháinig spideóg ar an ngort chuige, agus do labhair sí leis. D’aithin an fear an chainnt gurab í a bhean í, do fuair bás an bhliadhain roimhe sin, agus d’iarr sé di cad a caolaig a cosa, acht dubhairt sí mar leanas:-
    “Alas! Locht a tsaothar agus gan bheith fábharach dos na bochtaibh, agus
    bainne na gcuig gcaorach is é do caolaidh mo chosa.”
    Fuaireas ó Mháire Ní Drisceoil (cailín scoile) Cumalán. Fuair sí sa bhaile é.
    (1) "d’iarr" sa ls.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Seanfhocal: “Mo thruagh an duine ná tuigeann a chúrsa féin.”
    An té ná tuigeann cuirtear chun cunlách é.
    (Máire Ní Drisceoil.)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. proverbs (~4,377)
    Language
    Irish
  4. Seanfhocal: “Ní hiad na fir mhaithe a bhaineann an fhóghmair go léir
    Ach is iad na fir mhaithe a phósann na mná gan spré.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.