School: Cill Bhriotáin (C.) (roll number 11728)

Location:
Kilbrittain, Co. Cork
Teacher:
Cáit de Búrca
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0313, Page 328

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0313, Page 328

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cill Bhriotáin (C.)
  2. XML Page 328
  3. XML “Scéal”
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. (no title)

    Pósadh fear agus bean óg dathamhail.

    Pósadh fear agus bean óg dathamhail. Bhí spórt agus caitheamhm aimsire ann lá agus oidhche na bhainfheise. I rith na h-oidhche d'éirigh an bhean ann. Bhí deireadh leis an spórt ansan agus cuireadh an bhean tinn i luighe 'na tig feín. D'fhill a fear céile ar a thig féin.
    Gach oidhce do thagadh sé 'á fiafruighe. Agus é ag fágaint a thig féín deárfadh sé le'n a mháthair go bhfillfeadh sé an oidche cheádna, acht go minic do bhíod an bean óg chomh h-olc sin nách bhféadfadh sé í d'fhágaint. Ní fhanadh a mháthair in a suidhe ach d'fhágadh sí prátaí beirbhighthe ullamh ar an mbórd do. Bhíodh siad ithte gach maidin ba chuma an bhfilleadh an mac nó ná filleadh.
    Cheap seisean, oidhche go bhfanfadh sé sa bhaile chun fhágháil amach cé bhíodh ag ithe na bprátaí. Dhein sé amhlaidh.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.