School: Duleek (B.) (roll number 6554)

Location:
Duleek, Co. Meath
Teacher:
Micheál Ó Braonáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0682, Page 176

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0682, Page 176

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Duleek (B.)
  2. XML Page 176
  3. XML “Focla Gaeilge atá in Úsáid Fós i mBéal na mBéarlóirí i gCo. na Mí”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    63) Terms of endearment:-
    63) A Ghrádh
    64) A Chuisle
    65) A Mhúirín
    66) A Stóir
    67) A heggat
    68) A leanbh
    69) A mhic
    70) Créatúr, Créatúirín
    71) A Mhuire, Muire = an exclamative
    72) Ocón mo chroidhe, said when sighing
    73) Feirín = a present
    74) Poitín = poteen
    75) Buidín
    76) Bodlaigh
    77) Cac
    78) "Séumas a chaca" = a nickname
    79) "The braiscín" = a nickname
    80) "Greggin" = tantalising (Dont be "greggin" me with the cake)

    81) Gliúreógs in my hand = my hand are benumbed from the cold

    82) Seantigh = a shanty
    83) Crádh Croidhe = a wasting disease

    84) "Way-dhee, bogadaigh - Upside down
    (said when playing see-saw)
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English
    Collector
    Micheál Ó Braonáin
    Gender
    Male
    Occupation
    Múinteoir