Scoil: Carraigín (B.), Portláirge (uimhir rolla 15340)

Suíomh:
Corrloda, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Seán Ó Meachair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0840, Leathanach 097

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0840, Leathanach 097

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Carraigín (B.), Portláirge
  2. XML Leathanach 097
  3. XML “Ancient Roads”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    road. It probably means "Gleann-gháig". The road is low-lying with the fields rising abruptly on each side of it. Hence the name.
    "Bóitrín na scoile" is really only a portion of the road which runs through Luffany. "Boreen na scoile is the bit of the road which leads to a few houses outside the village of Luffany. The name probably suggests that there was a school there is olden times.
    Just about the village of Licketstown there is a bank which is a short cut to Moonveen and Glengrant. At the end of the bank there is a bosheen which is called "bosheen a hocka". This may come from "Boichrín an t-Salachair". The field-name Bawn-a-hocka (Bán an t-salachair) also occurs in the vicinity.
    Whether above derivations are correct or not it is certain that local inhabitants looked upon these names as contemptuous if not vulgar.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. infreastruchtúr poiblí
          1. bóithre (~2,778)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    John Madden
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Corrloda, Co. Chill Chainnigh