School: Cromadh (B.)

Location:
Cromadh, Co. Luimnigh
Teacher:
Dáithí Ó Ceanntabhail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0507, Page 150

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0507, Page 150

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cromadh (B.)
  2. XML Page 150
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)
  5. XML (no title)
  6. XML (no title)
  7. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    I think it was up in Belgreem I came across him.

    (continued from previous page)
    loose a gentleman goat among her herd of cows to prevent them 'picking' their calves. Whether 'twas ladylike or what, she was in using that word picking. I don't know, but she said her experiment was a success. I knew several people to let the puck with the cows, cut I cant say was it a success or not against contagious abortion: (Dick Butler)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (no title)

    The gyooscadawn = ? An gúscadán. The name of a small tract of farm belonging to Mr. Hart of Cooleen, Kilmallock.

    The gyooscadawn = ? An gúscadán. The name of a small tract of farm belonging to Mr. Hart of Cooleen, Kilmallock. A sort of corcass or river meadow with a remnant of wood thrown in.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. (no title)

    The Koorlawd and also, the Koorlode = A place in Drum Asail (Tory Hill, Croom) which I have not been able to locate precisely or to explain to my own or any one else's satisfaction.

    The Koorlawd and also the Koorlode = A place in Drum Asail (Tory hill Croom) which I have not been able to locate precisely or to explain to my own or any one else's satisfaction.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  4. (no title)

    The Caolawd, a place on the farm - or adjoining it - of Mr. John Morrissey, Knockanes, Adare.

    "The Caolawd, a place on the farm - or adjoining it - of Mr. John Morrissey, Knockanes, Adare". I have it as I got it.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  5. (no title)

    The reaper with the hook took a tá(ith) of corn in his ladhar when he was drawing the hook under it.

    The reaper with the hook took a tá(ith) of corn in his ladhar when he was drawing the hook under it. The amount of corn (that is grain) which you would take in one hand is a ladhar of grain (D. Butler and others)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
    Language
    English
    Informant
    D. Butler
    Gender
    Male