School: Gleann Caisil (roll number 13222)

Location:
Gleann Chaisil, Co. Mayo
Teacher:
Eoghan Ó Súilleabháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0129, Page 394

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0129, Page 394

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Gleann Caisil
  2. XML Page 394
  3. XML “Ag Déanamh Cleas i dTeach Tórraimh - Poor Wedda”
  4. XML “An Chearc”
  5. XML “Thart an Bhróg”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Bhíodh fear agus gléastaí é le cuilt agus cuirtí súgh ar a éadon chun é 'chur as aithne. Gheobhfadh sé currón annsin agus bhíodh biorróg aige ar a bharra le h-aghaidh a bpoitiú (priocadh). Bheadh fear eile 'a' threorú timcheall ar fuid a tighe agus é sin a potiú na cailíní óga ins na glúiní. Bhíodh a teach a dul fiadháin ag íorraí dul os a bhealach. "Cearc gor" a ghlaoidhtí ar a bhfear toisc go mbíodh sé a piocadh agus a priocadh.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. social activities (~7)
        1. entertainments and recreational activities (~5,933)
          1. games
            1. wake games (~170)
        2. rites of passage (~573)
          1. death (~1,076)
    Language
    English
    Informant
    Pádraic Ó Ciaráin
    Gender
    Male
    Age
    75
    Address
    Dumha Locha, Co. Mayo
  2. Bhíodh na buachaillí go léir in a suidhe thart i bhfáinne ar an urlár. Cuirtí ar crannaibh é féachaint cia'n chéad duine a sheasfadh suas. Bhíodh rópa beag gairid ach é an láidir aca agus bhuaileadh siad an fear a bhíodh istig i lár baill leis. Annsan nuair a fhéachfadh seisean timcheall chuirfeadh siad isteach faoí na h-ioscaidí i bhfallach é. Bheadh siad á chur thart annsin ó dhuine go
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.