School: Na Cealla (Kells) (roll number 8148)

Location:
Kells, Co. Kerry
Teacher:
Pádraig Ó Fiannachta
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0476, Page 087

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0476, Page 087

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Na Cealla (Kells)
  2. XML Page 087
  3. XML “Áitainmneacha”
  4. XML “Áitainmneacha”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Is mó slíghe go bhfuil áiteanna ainmighthe in diaidh rudaí áirithe. Táim im chómhnaídhe ins na Ródaibh agus tá dá réasún go dtugtar an ainm sin air, mar do thagadh longa móra isteach ann fadó agus tá alán daoi innti agus ród ag fás orra.
    Tá cuas mór fé thalamh mo mo shean athar ar a dtugtar Cuas a' Teampuill mar tá fear curtha ann a tháinig isteac ann ó bhéil Ínse. Cuas Fada mar tá sé ana fhada Cuas a' Glórach mar bíonn na tonnta ag búaladh isteach ins na carraigeacha agus glór mór innte. Cuas Gorm mar tá carraig mór (Carraig a tSleaidí) gorm ann. Póinte na Raithníghe mar tá raitheanach ag fás ann. Cuas na n-Eisg mar bíonn na h-éisg ag píleáil ann i gcómhnaídhe. Cuas na Seasga mar bhí seasc beithidheach ag fearach ann fadó agus bhí beirt banríalta ag cúardach tímceall na h-áite agus bhí an
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.