School: Clochar na Trócaire, Ros Ó gCairbre (roll number 14813)

Location:
Ross Carbery, Co. Cork
Teacher:
An tSr. Áilbe
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0308, Page 082

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0308, Page 082

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clochar na Trócaire, Ros Ó gCairbre
  2. XML Page 082
  3. XML “List of Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Skehoge - sgeachóg, a haw
    Smahawn - a drop of spirits

    Cloosheen - cluaisín, (a little ear) applied to a species of shell fish

    Masse - meas, regard, value
    Cushla mo chree - pulse of my heart

    A lay, A chara, a chuid - a laogh, a chara, a chuid, terms of endearment or affection

    Thigiskawn - taoscán, a small quantity
    Stowl - steall, a dash of water or any other liquid

    Stheel - stiall, used in reference to length, distance or amount of work done; a part or portion

    Show - seó, something that excites wonder or amazement; e.g. There was a "show" of people there. He is a "show" for the work, etc.

    Sthreel - an untidy person

    Dreedher - Driodar, remains of liquid left in a vessel

    Thrusheen - tomhaisín, a cone shaped paper bag for sweets, snuff, etc.

    Dromawn or Dromack - Part of the tackling put on a horse when ploughing, or doing other farm work, but not when under a car

    Mar eadh - By the way, pretence
    Boneens or Bonares - young pigs, bonhams
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English