Scoil: Clochar na Trócaire, Ros Ó gCairbre (uimhir rolla 14813)
- Suíomh:
- Ros Ó gCairbre, Co. Chorcaí
- Múinteoir: An tSr. Áilbe
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Clochar na Trócaire, Ros Ó gCairbre
- XML Leathanach 082
- XML “List of Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Skehoge - sgeachóg, a hawSmahawn - a drop of spirits
Cloosheen - cluaisín, (a little ear) applied to a species of shell fish
Masse - meas, regard, valueCushla mo chree - pulse of my heart
A lay, A chara, a chuid - a laogh, a chara, a chuid, terms of endearment or affection
Thigiskawn - taoscán, a small quantityStowl - steall, a dash of water or any other liquid
Stheel - stiall, used in reference to length, distance or amount of work done; a part or portion
Show - seó, something that excites wonder or amazement; e.g. There was a "show" of people there. He is a "show" for the work, etc.
Sthreel - an untidy person
Dreedher - Driodar, remains of liquid left in a vessel
Thrusheen - tomhaisín, a cone shaped paper bag for sweets, snuff, etc.
Dromawn or Dromack - Part of the tackling put on a horse when ploughing, or doing other farm work, but not when under a car
Mar eadh - By the way, pretenceBoneens or Bonares - young pigs, bonhams(leanann ar an chéad leathanach eile)