School: Tyrrellspass (2) (roll number 13743)

Location:
Tyrrellspass, Co. Westmeath
Teacher:
Mrs Payne
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0731, Page 172

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0731, Page 172

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Tyrrellspass (2)
  2. XML Page 172
  3. XML “Halfpennies Mill Tyrrellspass”
  4. XML “Irish Words Still in Common Use”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Brídeogs. I was at a party on St. Brigid's night in a farmer's house named "Pretty" about 25 years ago (near Birr) when in came a lot of women rather men dressed in ladies clothes. They danced and acted and received money and departed.
    Scudán = a herring
    Caolar = a tub in which butter is marked
    noggín = of wood also pewter
    laighin = handle of a spade and "Laige" a spade
    buailchín = flail
    spág = big flat foot
    grape = fork for lifting manure
    pus = a pouted sulky mouth
    gob = a big open mouth
    smig = a chin or beard
    dudeen = a clay pipe uses at wakes
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.