Scoil: Mohill (B.) (uimhir rolla 12415)

Suíomh:
Maothail, Co. Liatroma
Múinteoir:
Francis Flynn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0215, Leathanach 023

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0215, Leathanach 023

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mohill (B.)
  2. XML Leathanach 023
  3. XML “Clothes Made Locally”
  4. XML “Clothes Made Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    made from linen. People long ago grew their own flax and made their own linen. The women nowadays knit socks and stockings, and they are made in factories too. There is no thread spun in this district nowadays, but some time ago people spun their own thread. There are no spinning wheels now, but long ago there were any amount of them. When people are in mourning they wear black clothes.
    When people are getting married they wear the best clothes they have. At some marriages the bride has a very long frock.
    Leo Kenny.
    Sixth Standard
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Clothes made locally.
    There are five tailors in the parish of Mohill. Mr. Nicholson in Hyde St. Mr. O'Shea. Mr. Crossan. Mr. O'Sullivan. and Mrs Sharkey. The clothes are not spun or woven locally. There are no sayings about a tailor He uses a scissors, a tape, a sewing-machine, a thimble,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patrick Joe Kelly
    Inscne
    Fireann