Scoil: Ceis (uimhir rolla 15342)

Suíomh:
An Chéis, Co. Shligigh
Múinteoir:
Proinnsias Ó Hainín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0186, Leathanach 489

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0186, Leathanach 489

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ceis
  2. XML Leathanach 489
  3. XML “Care of the Feet”
  4. XML “Care of the Feet”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    all means throw the water out of doors before twelve o'clock lest the fairies would be passing by and bring bad luck to the people of the house.
    Clogs were made by and old man whose name was John O'Grady, Ballinafad, Boyle, and the people nicknamed him "Clogger O'Grady".
    Children now go barefooted in Summer and in early Autumn.
    Extract of composition by:-
    Nora Kenny,
    Toomour, Keash. Bimole.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Boots were made and repaired in Threen, and the following are the names of the local shoemakers:-
    Martin MacGowan, Murhey, Keash.
    John Sharkey, Granimore, Keash
    Pat MacGowan, Tamplevanny, Keash
    Clogs were also made locally and they are still worn by some because of their warm wooden soles. The old people were
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
        1. bróga (~1,841)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    J.C. Kelly
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Trian Mór, Co. Shligigh