Scoil: Tallanstown (uimhir rolla 2746)

Suíomh:
Baile an Tallúnaigh, Co. Lú
Múinteoir:
E. Mac Gráinnne
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0667, Leathanach 207

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0667, Leathanach 207

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tallanstown
  2. XML Leathanach 207
  3. XML “Potato Crops”
  4. XML “Potato Crop”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. prátaí (~2,701)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mat Woods
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cill Chróine, Co. Lú
    Faisnéiseoir
    Mrs Woods
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cill Chróine, Co. Lú
  2. Potato Crop
    We have no land but we have a rood in Kierans of Rathbrist. The working men till the land in Rathbrist. The farmers plant the potatoes in drills. The farmers make drills with a double plough in this district.
    The farmers who have a lot of seed to plant pay boys to cut them if they are too big. The farmers put in the potatoes about April.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.