Scoil: Bunlahy, Granard

Suíomh:
Bun Lathaí, Co. an Longfoirt
Múinteoirí:
Mrs Brady Cáit Bean Uí Bhrádaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0765, Leathanach 080

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0765, Leathanach 080

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bunlahy, Granard
  2. XML Leathanach 080
  3. XML “Ainmneacha Áitiúla”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The balbhán. This is a small field in Aughacillmore. It got its name from a family that owned it many years ago. All the children in this family were dummies.
    The Ált. a field in Molly where there is a great ált
    The Gailleach field in Aughacillmore.
    The Kidnappers' Field.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    John Rogers
    Inscne
    Fireann
  2. (gan teideal)

    Slánlus will stop bleeding.

    80
    Slánlus will stop bleeding. It is good for any sore.
    The plantain leaf is good for a burn
    The water parsley has a cure in it (kidney trouble)
    The 'healall' fern is the best cure for a burn. The ribs are taken out and the leaves are cooked with unsalted butter and made into ointment.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
          1. leigheasanna ar ghalair ar dhaoine
            1. fuiliú (~48)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    John Rogers
    Inscne
    Fireann