Scoil: Lisnagirl (1)
- Suíomh:
- Lismagiril, Co. an Chabháin
- Múinteoir: Harriett Kinkade
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 180](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_1005%2FCBES_1005_180.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 180
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Lisnagirl (1)
- XML Leathanach 180
- XML “Local Songs - Valentine's Brae”
- XML “Local Songs - The Western Railway”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Conas tras-scríobh a dhéanamh »Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- I
My parents reared me tenderly though we were all alone,
Until I took a notion to leave my native homeI rambled round in splendour and I sported night and day,
Until I became a navy on the Western Railway.
II
We had a walking Ganger, and his name was William Green,
He was as false a young man, as ever my eyes had seen.
He charged me 4/8, now mark the words I say,
For a barrow I had broken on the Western Railway.
III
I was filled with wrath and anger, as you shall understand
And for to take his precious life, already I had planned.
I fixed it on my precious mind it was an awful day,
I prepared to kill the Ganger in the Western Railway.(leanann ar an chéad leathanach eile)