Scoil: Druim an Easbuig

Suíomh:
Droim an Easpaig, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Á. Ní Dhálaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1010, Leathanach 205

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1010, Leathanach 205

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Druim an Easbuig
  2. XML Leathanach 205
  3. XML “Festival Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Young boys go out in groups, and gather money on that day. Some of them put on false faces, others blacken their faces with polish and others with soot. Some of them have wrens. They bring some kind of music with them, fiddles, tin whistles, or melodeons. The Wren Boys have a rhyme.
    The wren, the wren
    The King of all birds
    Saint Spethen's day was caught in the furze
    Although he is little his family is great
    Rise up ladies and gentlemen and give us a treat (trait)
    A lot of bacon is fried on "Shraft" Tuesday. The people make pan cakes on that night.
    It is customary to have a "cludog" on Easter Sunday. A crowd of children and young people gather together and have a big fire. Everybody brings an egg
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Sean Tormey
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Droim an Easpaig, Co. an Chabháin
    Faisnéiseoir
    John Tormey
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Droim an Easpaig, Co. an Chabháin