School: Maol an Chóirne, An Rinn

Location:
Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
Teacher:
Pilib Ó Foghlú
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 237

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 237

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Maol an Chóirne, An Rinn
  2. XML Page 237
  3. XML “Bean Sí”
  4. XML “Sprid de Mhadra”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. banshees (~369)
    Language
    Irish
    Collector
    Seán Ó Cionáith
    Gender
    Male
    Address
    Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
    Informant
    Pádraigh Churraoin
    Gender
    Male
    Address
    Baile na Cúirte Theas, Co. Waterford
  2. D'innis fear sgéal dom mar gheall ar mhadra. Bhí fear ag teacht ón Sean Phobal aon oidhche amháin agus nuair a tháinig sé in aice le tigh Sheáin Uí h-Aodha. Chonnaic sé madra anáirde ar an gclaidhe stop sé ag feachaint ar an madra.
    Shiubhluigh sé leis agus do shiubhal an madra chómh maith. Bhí sé ag teacht níos mo gach (noimeat) neomat. Nuair a tháinig sé go dtí geata Tomáis Turraoin tháinig solus mór amach as a dhá shúil agus ba dhoigh leat gur gluaisteáin a bhead ann. Chas an madra thar nais arís agus d'imthig an fear abhaile. Níor dhein an madra aon rud leis. Agus is sprid de mhadra a bhí ann.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.