School: Maol an Chóirne, An Rinn

Location:
Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
Teacher:
Pilib Ó Foghlú
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 262

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 262

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Maol an Chóirne, An Rinn
  2. XML Page 262
  3. XML “Fionn Mac Cumhaill”
  4. XML “An Aintín Dhílis”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. Fianna (~595)
          1. Fionn Mac Cumhaill (~137)
    Language
    Irish
    Collector
    Eibhlín Nic Craith
    Gender
    Female
    Age
    12
    Address
    Cnocán an Phaoraigh Íochtarach, Co. Waterford
    Informant
    Deaglán Ó Ghríobhtha
    Gender
    Male
    Age
    52
    Address
    Seanchluain, Co. Waterford
  2. Bhí fear ann fadó gus bhí sé de bheús aige dul go dtí an baile mór gach lá. An oíche seo níor tháinigh sé abhaile. D'fhan sé san baile mór i dtigh a aintín.
    Bhí a aintín an-aosta agus bhí sí as a mheabhair agus gach aon rud a bhíodh aici thug sí don bhfear é an oíche seo. Thug sí dó an t-aon píosa amháin císte a bhí aici agus fuair sí bás leis an ocras.
    Tháinigh fear bocht go dtí an tórramh agus sé an rud a dúirt sé ná "Tabhair-se
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.