Scoil: Taobh Breac (uimhir rolla 15227)

Suíomh:
Tievebrack, Co. Donegal
Múinteoir:
Donnchadh E. Mac Congáile
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1098, Leathanach 224

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1098, Leathanach 224

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Taobh Breac
  2. XML Leathanach 224
  3. XML “The Romance of Con Tinney”
  4. XML “The Wild Raparee”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    74. No need to tell with what delight
    The kindly neighbours [sic] throng
    To bid our hero welcome
    To his home in Sessiaghlong.
    75. Nor shall we dare describe the joys
    That followed for the twain,
    Such task is far beyond our skill
    The effort would be vain.
    76. Yet ere we “bid you all adieu!”
    A moral let’s essay –
    “He loves not well who for his love
    Would not the ransom pay.”
    77. Nor are they worthy of true love
    Who do not know its worth?
    Farewell! And may the years for all
    Who read this tale, both great and small,
    Joys unallayed bring forth.
    Finis
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. 1. Oh green are the fields that are washed by the Finn
    And splendid the homes that the spoilers live in
    And rich are the crops in the valley, ah, me!
    But the heath is the home of the Wild Raparee.
    2. There are clouds like great mountains o’er Barnes tonight
    The hare seeks his den by the moon’s feeble light,
    And the wild heath of Gadragh is bleak as the sea
    Twill be lonely tonight for the Wild Raparee.
    3. Night thickens. The clouds o’er the canopy spread,
    The night owl springs up with a scream from her bed.
    The clouds point their lightnings. No shelter has he,
    God help the poor wanderer, the Wild Raparee.
    4. On the bleak heath alone where the winds fiercely howl,
    He creeps to his hiding among the wild fowl
    No cry greets his advent: their comrade is he,
    And they dream not of harm from the Wild Raparee
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Donnachadh E. Mac Congáile
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Faisnéiseoir
    James Mc Loughlin
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Tievebrack, Co. Donegal