School: Moville (B.) (roll number 14353)
- Location:
- Moville, Co. Donegal
- Teacher: Niall C. Ó Dochartaigh
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Moville (B.)
- XML Page 270
- XML (no title)
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
(no title) (continued)
“Here are some Gaelic words my mother used in her daily conversation ...”
(continued from previous page)pure English words:-Sciobalta = Used sarcastically. If you visited a friend at his home and were entertained to tea and that the fare was not plentiful - she used say " didn't they do it SCIOBALTA = neat - sarcasticallyMaróg = A man's corporation. A man with a MARÓGLéabharóg = a hardy personCorróg = for a fat shapeless personTubaist = bad luck Bac = a hingeScrabaire = rough and raggedCab = a long chinBeag a'mhaith = little goodGabaire = a prattlerCuid a' mhaith = go measardhaClaigín = a brood of fowlsTóir = search and fuss - He made a great TÓIR over it, an expression I often heard from my motherRacán = row and also name for a bog stick
He went to the bog to gather a bag of " RACANS ".Pracas = a gathering or horde - He share the PRACAS among themBiseach = meant as far as I could gather so many into a bargain - eggs for instance - a dealer who, when collecting eggs at a country shop, would count 11 dozen as 12 dozen - that is to say he gave payment of 12 doz for 11 dozen actual.Púicín - a bagNoggín = a tub or butt for collecting milkCiotach = awkward - left handed(continues on next page)