Scoil: Breac-Cluain (B.) (uimhir rolla 16217)
- Suíomh:
- An Bhreac-chluain, Co. Chiarraí
- Múinteoir: Pádraig Ó Séaghdha
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Breac-Cluain (B.)
- XML Leathanach 501
- XML (gan teideal)
- XML (gan teideal)
- XML (gan teideal)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
(gan teideal)
“Long ago a meiteal were cutting oats below in Inch.”
Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.- Faisnéiseoir
- Patrick Flahive
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 55
- Gairm bheatha
- Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- Seoladh
- Baile Fhíonáin, Co. Chiarraí
(gan teideal)
“Long ago a woman from Lack was going to Tralee by car.”
Long ago a woman from Lack was going to Tralee by car. She had a driver with her. When they were passing Ath an Ucaire[?] something in the shape of a greyhound came after the car. It followed them a good bit. The woman threw a stick after it and it disappeared. Farther on in the road she was struck by the same stick and from that on she was always sick.(gan teideal)
“Long ago Cúrió Mac Daire went up to Ulster fighting.”
Long ago Cúrio Mac Daire went up to Ulster fighting. The King of Ulster went to Scotland taking a castle. Cúrió rold him he would chance it. He failed(leanann ar an chéad leathanach eile)