School: Naomh Nioclás, An Cladach (Buachaillí) (roll number 4501)

Location:
Townparks, Co. Galway
Teacher:
P.S. Ó Neachtain
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0031, Page 0050

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0031, Page 0050

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Naomh Nioclás, An Cladach (Buachaillí)
  2. XML Page 0050
  3. XML “Seanscoileanna”
  4. XML “Seancheirdeanna”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Sean- Cheardanna
    Fadó bhí sean-cheardanna í nGaillimh agus tá cuid aca ann anois. Seo h-iad anois:-
    Déanamh coinnle - gallunaighe - ciséan - gaibhneacht - sníomh agus figheadóireacht - dathughadh tuigheadóireacht - téad cnáib - leasú leathair - tairngí - dóghadh aoil.
    Do bhí na muintir Kirwan ag déanamh coinnle agus gallunaighe, agus bhíodar 'na gcomhnuidhe i Sráid na Síopaí. Bhíodh mórán cáil ar na déantúisí seo. Tá, agus bhí na muintir Bhreathanch atá 'na gcomhnaidhe i Sráid an Siubhal Fhada ag déanamh ciséan.
    Gaibhneacht - tá muintir Beadtaidhe ag déanamh gaibhneacht le fada. Comhnuigheann siad ins an "Iarthar." Muintir Rafterí a bhíodh ag déanamh sníomh agus figheadóireacht a chomhnuigheadh ins an gCladaigh. O'Cheallaigh an t-ainm a bhí ar duine a bhíodh 'na chomh
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.