School: Baile an Gharrdha (B.) (roll number 13210)

Location:
Ballingarry, Co. Tipperary
Teacher:
Tomás Lotrail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0563, Page 104

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0563, Page 104

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Baile an Gharrdha (B.)
  2. XML Page 104
  3. XML “Focail Ghaeilge i nGnáth-Úsáid Anseo”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    MÚDHLACH ( Múnlach ) = plod ( pluid )
    laitheach
    GAIDHSE:
    Dearg daol nó ciaróg - bíonn sé i bhfolach i gcómhnuidhe agus má thagann sé amach sin cómhartha fearthanna
    GAIMBÍN:
    píosa beag; pioc;

    SÚISTE:
    Úirlis chun arbhair do bhualadh. Tá dhá chuid ann: an buailteán agus an lámh-chrann agus nó an colpán. Ceangaltar an buaiteán agus an colpan le céile le píosa leathair.

    DEARGA DAOL
    ciaróg tugtar ar an " Beetle "

    BUNÁN:
    maide reamhar i gcóir an aonaigh, sórt Shillelah

    BOGÁN
    ubh gan plaosg nó sliogán

    PALLTÓG:
    buille

    CÓMHAR ( COORING )
    Tá deagh-nós ages na feirmeóirí in Éirinn.
    Nuair ná bíonn ach capall amháin ag feirmeóir téigheann sé i gCÓMHAR le feirmeóir eile san chómharsanacht. Na feirmeóirí beaga a chleachtann an nós sin de ghnáth.

    FOSCADH:
    Nuair bítear ag díol gamhan moltar iad ar an gcuma so: Feach an " FOSCADH " atá ortha " ag tagairt dá ngruaigh

    UATHBHAS ( UAFÁS )
    Chlois mé an fochal sin ag béarlelóirí
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Language
    Irish