Scoil: Na Creaga
- Suíomh:
- Na Creaga, Co. na Gaillimhe
- Múinteoir: Liam Ó Breandáin
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Na Creaga
- XML Leathanach 023
- XML “Folklore - Place Names in <span class="exact">Kilbegnet</span> Parish”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Ahalative=(Átha Leath Taobh) = Field of the gentle slope.
Ballina = (Béal an Átha) = Mouth of the ford.
Ballinahouna = (Béal Átha na h-Abhainne) = Mouth of the river
Ballythomas = (Baile Tomais) = Thomas town
Boggaun = (Bogaun) = Boggy place.
Bracklin = (Breac Cluain) = Speckled meadow.
Camderry = (Cam Dara) = Crooked oak.
Clooncullane = (Cluain Collán) = Meadow of hazels.
Cornaveigh = (Cor na bhFiac) = Hill of the ravens.
Creggs = (Creagaí) = Rocks.
Creggaun = (Creagán) = Little rock.
Curragh = (Currach) = Marsh.
Curraghbeg = (Currach Beag) = Little marsh.
Curraghreevagh = (Currach Riabhach) = Grey marsh.
Cuilnacappy = (Cúl na Ceapaige) back of the tillage plot.
Funcheon = (Fuinnsean) = The ash tree.
Garraun = (Garbhán) = A shrubbery.
Glennahouna = (Gleann na h-Abhainne) = Valley of the river.
Gortmore = (Gort Mór) = The big tillage field.
Gortnalavey = (Gort na Leamha) = Field of the elms.
Gorteenfada = (Goirtín Fada) = The long tillage field.(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Rita Kelly
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Na Creaga, Co. na Gaillimhe
- Faisnéiseoir
- M. J. Kelly
- Inscne
- Ní fios
- Seoladh
- Na Creaga, Co. na Gaillimhe