Scoil: Fiach Naomhtha (Buach.), Eadragóil

Suíomh:
Eadargóil, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Muircheartach Ó Séaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1125, Leathanach 146

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1125, Leathanach 146

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Fiach Naomhtha (Buach.), Eadragóil
  2. XML Leathanach 146
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    One day as I chanced for to roam, / Is mo chaol-each fúm-sa go droí

    One day I chanced for to roam,
    Is mo caol-each fúm-sa go droí
    I spied a fair maid all alone
    Is í ag deanamh istach go Tráígh Lí
    He cheeks were as red as the rose
    Is a béílín bhí ró-mhilis binn
    I asked her how far was she going

    (II)
    She spoke in a pitiful tone
    Is do fhreagair sí mise gan mhoill
    My father is distracted with Gold
    Is mo mháíthrín ag gear-ghol is ag caoín
    Besides that - my fortune is low
    Bheadh mo cháirde go léir ar mo dhruím
    With a babe in my arms to moan
    Is me ag taisteal na mbóíthre gan feidhm

    (III)
    Dont take it a jest or a joke
    Mar is leat-sa do chailleas mo chiall
    Its surely I'll make you my own
    Agus beidhmíd-ne pósta gan mhoill
    If I was so vain as to go
    Bhuise" is baol liom go bhfuil cam id' chroidhe
    There's no one to pity my moan
    Dá mhéíd é mo ghéar-ghol is mo chaoín
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla