Scoil: An Ghráinseach

Suíomh:
Gransha More, Co. Monaghan
Múinteoir:
E. Nic Uaid
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0946, Leathanach 051

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0946, Leathanach 051

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Ghráinseach
  2. XML Leathanach 051
  3. XML “Festival Customs”
  4. XML “Churning”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    men drink whiskey and they call this "drowning the shamrock." People wear shamrocks on that day. On St. Stephen's Day the people hunt the wren. On Ash Wednesday the people go to the chapel to get blessed ashes on their foreheads.
    On Shrove Tuesday the people eat pancakes to their tea. On St. John's Day, the 24th June, the people light bon-fires. On the night before May Day the people put May-flowers on the door-step. People do not like to give away anything on New year's Day.
    Everyone likes to eat as many eggs as possible on Easter Sunday. The people wear palm on Palm Sunday. People do not like to go near deep water on Whit Sunday.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In nearly every farm-house people churn once a week. We churn every Tuesday. At first we wash the churn and staff with hot water. Then we empty the thick milk into the churn, put the staff into it and put on the lid.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. butter and churns (~3,280)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patsy Meehan
    Seoladh
    Inishammon, Co. Monaghan