Scoil: Clochar na Trócaire, Ros Ó gCairbre (uimhir rolla 14813)

Suíomh:
Ros Ó gCairbre, Co. Chorcaí
Múinteoir:
An tSr. Áilbe
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0308, Leathanach 083

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0308, Leathanach 083

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clochar na Trócaire, Ros Ó gCairbre
  2. XML Leathanach 083
  3. XML “List of Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Pusheen - puisín, a young cat.
    Meehul - meitheal, a number of workers
    Shanacus - seanchas, chat, conversation
    Bocock - bacach - lame
    Bromack - bromach; usually applied to a rough, vulgar man
    Theeveen - taoibín, a patch on the side or upper of boot.
    Brogue - bróg, a boot, also applied to the accent of an Irish man or woman.
    Seem - suim, heed or attention
    Kybosh - caidhp an bháis, to put an end to; the crowing evil, etc.
    Kipens - cipíní, dry withered sticks
    Brosna - brosna - a bundle of sticks
    Bruss - robably from brúscar, crumbs or small bits
    Smithereens - smidiríní, broken up, small fragments
    Sthro - strae, to delay, to upset, to put astray
    Gradhmar - grádhmhar - good-natured, affectionate,
    Strobbing - stealing
    Eye fidil - agaidh fidil, a mask, "face and eyes"
    Fairing - feirín, a present or gift.
    Sheebeen - a house where drink is sold without a licence
    Potheen - poteen, strong alcoholic drink made by people in private stills,
    Flahool - flaitheamhail, generous, open-hearted
    Stronsha - a slatternly gossiping person
    Ownshuck - oinseach, a half-witted or foolish woman
    Omadhawn - a simpleton, half-witted man
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla