Scoil: Ballyhurst, Tipperary (uimhir rolla 4562)

Suíomh:
Baile Hoiste, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Stás, Bean Uí Fhloinn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0579, Leathanach 214

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0579, Leathanach 214

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballyhurst, Tipperary
  2. XML Leathanach 214
  3. XML “Food in Olden Times”
  4. XML “Food”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Annie Kearns
    Inscne
    Baineann
    Aois
    12
    Seoladh
    Cill Fhiacal, Co. Thiobraid Árann
    Faisnéiseoir
    Mrs Kearns
    Inscne
    Baineann
    Aois
    52
    Seoladh
    Cill Fhiacal, Co. Thiobraid Árann
  2. Some people mix pepper onions and salt in gooses blood and fry it. The people boil the giblets and make dumplings to put with them. Some people mix sugar, onions, bread, potatoes and salt in the stuffing.
    People often make an apple pie for tea.
    Some people make them like this. First of all they make the dough and halves it. They cut up the apples in small slices and put sugar in with them. Some people put
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.