Scoil: Stormanstown, Ardee (uimhir rolla 9371)

Suíomh:
Baile an Aird, Co. Lú
Múinteoir:
P. Ó Ceallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0668, Leathanach 006

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0668, Leathanach 006

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Stormanstown, Ardee
  2. XML Leathanach 006
  3. XML “Similes and Metaphors”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (1) "As yellow as the Buidhe Mór" - Mrs. Callan
    (2) "As stiff as Murtagh's shirt" - do.
    the "Buidhe Mór" and "Murtagh" unidentifiable. When a garment was stiff through over-starching or was caked with mud it was said to be as stiff as M's shirt.
    (3) "As bright as a kitling's eye". "Kitling" = "Kitten"
    (4) "As lazy as a God's horse". "God's horse" is a brown, hairy caterpillar: the "Hairy Molly"
    (5) "As happy as a mouse in a mill" -very snug S.W. Ireland(?)
    (6) "As safe as if 'twas in God's pocket".
    Said when one put anything, such as a book, tool, etc. away and is asked if he is sure that it will be quite safe in that position.
    (7) "As long as a late breakfast" Said about anything, particularly long, such as a very tall, lanky person, or an over-long garment.
    (8) "He went like the wheels of hell" very quickly.
    (9) "You couldn't see his heels for dust" do.
    (10) "He's the heart of corn". Most generous.
    (11) "That put the head sheaf on it" To mix the metaphors, this means "To fill the bowl of happiness" or "To cause the cup of misery to overflow"
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla